Hi, I am a young filmmaking student from Cuba. I really was looking forward to submit my video since I hear about this project “Life In A Day” on YouTube... what a disappointment when I read in Term and Conditions that I wasn't able to participate just because from where I am. This is so unfair!
The everyday life in Cuba is something we Cubans will like to tell. What we Cubans call “a day in a life” it's very different from other places in the world because our special situation and because the political system we live in has conform differently our way of living.
Internet places like YouTube are very unique spaces that people like us use to share information, our personal experiences and ways of see and live life. It's absurd and very frustrating that US laws, which supposedly exist in search of freedom, in fact restrict our freedom of speech and prevent Cuban, North Korean, Iranian and other citizens from communicate and express themselves to the world in the few opportunities can be found.
I like to state that I submit this protest to the producers and organizers because I feel I’ve been discriminated.
En español:
Hola, soy una joven cubana estudiante de cine. He estado muy entusiasmada por participar desde que escuché sobre esta convocatoria “La vida en un día” en YouTube… cuan decepcionante fue leer en los Término y Condiciones que se prohibía participar desde Cuba. Esto es muy injusto!
La vida diaria en Cuba es algo que a los cubanos nos gustaría contar. Lo que nosotros llamamos “un día normal” es muy distinto de otras partes del mundo por nuestra situación especial y porque el sistema bajo el que vivimos ha conformado nuestra vida de manera muy peculiar.
La Internet y lugares como YouTube son maneras muy especiales que personas como nosotros usamos para compartir información, experiencias personales, o nuestra visión y nuestra forma de vivir la vida. Es absurdo y muy frustrante que leyes estadounidenses que supuestamente existen para buscar libertades, en la práctica restrinjan nuestra libertad de expresión e impidan a ciudadanos cubanos, iraníes o norcoreanos comunicarse o expresarse a sí mismos frente al mundo en las pequeñas oportunidades que encuentran.
Me gustaría establecer que escribo esta protesta a los productores y organizadores porque yo siento que he sido discriminada.
5868
-
*Jueves, 9 de enero de 2025*
Ahora que Donald Trump se muestra belicoso y da la impresión de que piensa
reasumir el destino imperial de Estados Unidos, d...
Y mientras, Cuba espera
-
Antonio G. Rodiles Foto Claudio Fuentes La realidad cubana se degrada y uno
se pregunta si existe un límite. Década tras década, las esperanzas y el
optimi...
Adiós al blog
-
Hoy estoy cerrando un capítulo bastante extenso (e intenso) de mi vida
intelectual: la del bloguero. Justo el 25 de febrero, pero del 2007,
publiqué el pri...
San Michele
-
por Ernesto Hernández Busto Es domingo, y el vaporetto avanza a un ritmo
plácido, de mecedora familiar y siesta de abuelos, hasta que suelta en el
muelle a...
Imagina tu peor pesadilla...
-
*Escrito de Lia Villares, después de haber sido registrada su casa,
confiscados todos sus equipos electrónicos personales, y haber pasado 30
horas en una...
La simple y fea verdad
-
El gran problema del colectivismo es que es pandémico. Es una pandemia
psicológica, a la que estamos sujetos todos los humanos. Tenemos una
necesidad emo...
Anuncio: Revista Desliz 4: Coming soon!
-
Attaching Desliz Cultural guide for Havana. Enjoy!
Revista Desliz 4
Coming soon
One way (ensayo) / Octavio Armand
Convalecencia (poemas) / Alessandra Mo...
"Bad Blood" by Rebeca Murga
-
Rebeca Murga (La Habana, Cuba, 1973) is professor at the "Félix Varela"
Pedagogical University in Santa Clara, with a masters in "the communicative
approac...
-
It has been raining all last week. There really is nothing to do when it is
raining so much.
Sunday - met up with Mick, Dan, Hamish etc down at Booty Nigh...
No hay comentarios:
Publicar un comentario