tension lia

tension lia

domingo, 4 de marzo de 2007

Pink Floyd (EN & ES)


wish you were here

 

So, so you think you can tell heaven from hell,
blue skies from pain.

Can you tell a green field from a cold steel rail?
A smile from a veil?
Do you think you can tell?

And did they get you to trade your heroes for ghosts?
Hot ashes for trees?
Hot air for a cool breeze?
Cold comfort for change?
And did you exchange a walk on part in the war for a lead role in a cage?

How i wish, how i wish you were here.

We´re just two lost souls swimming in a fish bowl,

year after year,
running over the same old ground.

What have you found?

The same old fears.
Wish you were here

 

Asi que… asi que crees poder distinguir el paraíso del infierno,

Cielos azules del dolor.

puedes distinguir un campo verde de un frío raíl de acero?

una sonrisa de un cumplido?
crees que puedes distinguirlos?

Y consiguieron transformar tus héroes en fantasmas?

cenizas calientes por árboles?
aire caliente por brisa refrescante?
confort frío por cambio?
Y cambiaste tu parte en la lucha por un papel protagónico en una jaula?

Cómo desearía, cómo desearía que estuvieses aquí.

Somos sólo dos almas perdidas, nadando en una pecera, año tras año.
Corriendo sobre el mismo viejo suelo.

 

qué hemos encontrado?
Los mismos viejos miedos.
Ojalá estuvieses aquí

 

No hay comentarios:

tension lia

tension lia